Cu toții utilizăm dicționare, și mai ales e popular cel din calculator, așa ca Lingvo sau Stardict/Goldendict, mai mult ca atat astazi avem Goldendict si pe platforma Android
Aici vreau să deschid tema - crearea unui dicționar în caz ca nu-l găsiți în forma electronică.
Deci bine înțeles, consider ca marea majoritate sunteți deja
familiarizați cu scanarea și transformarea cărților în format
electronic.
Am ajuns cu discuția la propriul fișier pentru program, și care are
anumite reguli de scriere. Spre atenția dră. voi propune crearea
fișierului *.DSL comun pentru Lingvo si Goldendict (cel din urmă se
consideră mai performant ca Stardict)
Deci după ce ați creat un fișier gol cu extensia DSL, în el veti crea structura:
1. antetul
doar adăugați aceste 3 rânduri și tot ce este în ghilimele editați după bunul plac și după necesități
#NAME "Dictionar Frazeologic Englez-Român [en-ro]"
#INDEX_LANGUAGE "English"
#CONTENTS_LANGUAGE "English"
2. cuvintele (cheie)
conține doar cuvântul și nimic mai mult
despre_carte
3. explicația
la explicație deja sunt ceva reguli:
a. [m1][trn]totul se scrie aici[/trn][/m1]
b. [c blue]coloram cu albastru textul[/c]
pot fi și alte culori, ca de exemplu green, red...
c.
text înclinat, sau ii mai zice italic
d.
text îngroșat, sau bold
Așa dar aici mă limitez. Documentația dată e mult mai lunga, dar
consider ca asta e suficient pentru a face un dicționar propriu.
Și acum întrebarea, pentru ce?
Răspuns
Am văzut pe torrentsmd si rutracker dicționare scanate in PDF, și mam interesat cum de făcut utilizarea lor mai practica.
Cautând prin internet nu am găsit soft specializat, însă dacă cineva dorește poate contribui la scrierea lor în format DSL.
Spre exemplu puteți lua câte o pagină si după o trimitem la cineva pe
mail pentru a o concatena cu fișierul întreg sau poate fi plasata direct
aici
Cartea cu care am început este:
http://www.torrentsmd.com/details.php?id=743589
și va ofer prima pagina pentru a fi analizata de toți cei ce se interesează.
#NAME "Dictionar Frazeologic Englez-Român [en-ro]"
#INDEX_LANGUAGE "English"
#CONTENTS_LANGUAGE "English"
despre_carte
[m1][trn]
Dicţionar frazeologic ENGLEZ ROMÂN EDITURA Ş T I I N Ţ
I F I C Ă Bucureşti, 1967, Autori: ADRIAN NICOLESCU ■ LILIANA POPOVICI ■
IOAN PREDA[/trn][/m1]
abound in one's own sense, to
[m1][trn]← [c blue]
elev.[/c] a-şi fi sieşi singurul povăţuitor şi sfetnic; a se conduce numai după capul său.[/trn][/m1]
about and about
[m1][trn][c blue]
amer. F[/c] tot un drac; ce mi-e Baba Rada, ce mi-e Rada Baba.[/trn][/m1]
about East
[m1][trn]← [c blue]
F[/c] adevărat; drept; real.[/trn][/m1]
about one's ears: the ceiling fell about their ears
[m1][trn]le-a căzut tavanul în cap; [c green]
their plans fell/tumbled about their ears[/c] planurile lor au rămas baltă; [c green]
to have everybody ~[/c] a şi-i ridica pe toţi în cap;
v. [c green]
bring a hornet's nest.[/c][/trn][/m1]
about right
[m1][trn][c red]
1.[/c] corect; cum se cade; cum se cuvine. [c red]
2.[/c] zdravăn; solid.[/trn][/m1]
above-board
[m1][trn]deschis; sincer; cinstit; pe faţă; [c blue]
F[/c] → cu cărţile pe faţă.[/trn][/m1]
above ground
[m1][trn]← [c blue]
F[/c] în viaţă.[/trn][/m1]
above one's bend
[m1][trn][c blue]
amer.[/c] peste puterile cuiva.[/trn][/m1]
above one's reach
[m1][trn]peste puterea de înţelegere a cuiva.[/trn][/m1]
above par
[m1][trn]peste medie; deasupra mediei.[/trn][/m1]
above the mark
[m1][trn]mai presus de normele stabilite/curente; (cu totul) neobişnuit/ieşit din comun.[/trn][/m1]
above the salt
[m1][trn][c red]
1.[/c]←
înv. în capul mesei. [c red]
2.[/c] fig. în fruntea bucatelor.[/trn][/m1]
abreast of/with the times
[m1][trn]în pas cu vremea.[/trn][/m1]
accept a brief for/on behalf of smb., to
[m1][trn][c blue]
jur. (d. avocat)[/c] a accepta să apere/reprezinte pe cineva în justiţie.[/trn][/m1]
accept persons, to
[m1][trn]a fi părtinitor.[/trn][/m1]
accept smth. at its face value, to
[m1][trn]a lua ceva drept bani buni.[/trn][/m1]
accept the (Stewardship of the) Chiltern Hundreds, to
[m1][trn][c blue]
parl.[/c] a-şi depune mandatul de membru al parlamentului britanic.[/trn][/m1]
according to Cocker
[m1][trn][c blue]
glum.[/c] după toate regulile (artei); ca la carte.[/trn][/m1]
Din păcate tot ce e în [] dispare, deoarece codul coincide cu cel html,
deci și așa trebuie să fie clar: i - italic, b - bold. restul văd că se
păstrează ca în fișier.
Așteptam susținători pentru acest proiect!!!
Propuneri pentru alte cărți deasemenea sunt binevenite, însa
totuși pledez pentru carti cu referire la limba româna: asa ca dicționare
En-Ro, Ro-En, Fr-Ro, De-Ro, Enciclopedii... Fiți siguri ca nu sunt asa multe cărți de
genul acesta, pentru asta am deschis acest blog.
Personal am Dicționarele Române de la EVERST adaptate pentru Goldendict
si Lingvo, câteva de la Babilon și doar 2 pentru Stardict, însa asta e
infim de putin, aș spune e doar începutul. :)
Eu utilizez Goldendict, il consider destul de practic, și mai
este și gratis, la fel rulează cât în windows, Android, atât și linux
http://goldendict.org/screenshots.php
http://en.wikipedia.org/wiki/GoldenDict
ah da
între timp am scris pagina 16
acknowledge the corn, to
[m1][trn]← [c blue]
sl.[/c] a recunoaşte veridicitatea unei afirmaţii; a admite un fapt; [c blue]
(prin extensie)[/c] a-şi recunoaşte vina; a se da bătut.[/trn][/m1]
across lots
[m1][trn][c blue]
amer.[/c] prin porumb ; peste cîmp ; [c blue]
(prin extensie)[/c] pe drumul cel mai scurt.[/trn][/m1]
act ham, to
[m1][trn][c blue]
F (d. un actor)[/c] a juca ca o ciubotă/cizină.[/trn][/m1]
act one's age, to
[m1][trn]a (re)acţiona potrivit vîrstei; a se purta aşa cum sade bine la o anumită vîrstă.[/trn][/m1]
act out a word, to
[m1][trn]a reda prin gesturi înţelesul unui cuvînt.[/trn][/m1]
act the ape, to
[m1][trn]a se maimuţări; a se prosti; a face pe prostul/bufonul.[/trn][/m1]
act the ass, to
[m1][trn][c blue]
F[/c] a face pe maimuţoiul/idiotul/caraghiosul; a se comporta prosteşte; a face pe prostul/nărodul.[/trn][/m1]
act the (giddy) goat, to
[m1][trn][c blue]
F[/c] [c red]
1.[/c] a da cu căciula-n dini; [c blue]
v.[/c] şi [c green]
act the ass.[/c] [c red]
2.[/c] a se face Tănase.[/trn][/m1]
add a stone to smb.'s cairn, to
[m1][trn][c blue]
scot.[/c] a cinsti pe cineva postmortem; a aduce cuiva laude postume.[/trn][/m1]
add fuel/oil to the fire/flames, to
[m1][trn]a pune paie pe(ste) foc ; a turna gaz/ulei peste foc; a stinge focul cu paie.[/trn][/m1]
admit/let daylight into smb., to
[m1][trn][c blue]
sl.[/c] a ciurui/plumbui pe cineva; a face pe cineva ciur/strecurătoare.[/trn][/m1]
adore the rising sun, to
[m1][trn][c blue]
iron.[/c] a se pune bine cu stăpînirea; a se da după cum bate vîutul.[/trn][/m1]
after a fashion/sort
[m1][trn][c red]
1.[/c] de bine de rău; nici prea prea, nici foarte foarte; aşa şi aşa. [c red]
2.[/c] în felul/genul său; sui generis.[/trn][/m1]
after a manner
[m1][trn]într-un fel sau altul; cumva.[/trn][/m1]
after a sort
[m1][trn][c blue]
v.[/c]
after a fashion.[/trn][/m1]
after death the doctor
[m1][trn][c blue]
v.[/c]
after meast mustard.[/trn][/m1]
after meast mustard
[m1][trn]a trecut alba dealul.[/trn][/m1]
against heavy odds
[m1][trn]în condiţii extrem de vitrege/precare.[/trn][/m1]
against smb.'s mind
[m1][trn]contrar dorinţei/voinţei cuiva.[/trn][/m1]
against the collar
[m1][trn]← [c blue]
F[/c] [c red]
1.[/c] [c blue]
adv.[/c] cu greu/chiu cu vai; fără tragere de inimă; de nevoie. [c red]
2.[/c] [c blue]
adj.[/c]
(d. o treabă) foarte penibil/ingrat.[/trn][/m1]
against the grain/hair
[m1][trn]fără chef/tragere de inimă.; (mai mult) în silă/de nevoie; [c blue]
v.[/c] și [c green]
go against the grain.[/c][/trn][/m1]
against the sun
[m1][trn]de la dreapta la stînga ; în sensul invers acelor ceasornicului.[/trn][/m1]
agree like cats and dogs, to
[m1][trn]a trăi/a se iubi/a se avea ca cîinele cu pisica; a se
înţelege ca gîsea cu prepeliţa; < a se mînca ca cîinii/cerbii (între
ei).[/trn][/m1]
culorile suportate de DSL:
aliceblue: [c aliceblue]plain
underscore italic aliceblue[/c]
antiquewhite: [c antiquewhite]plain
underscore italic antiquewhite[/c]
aqua: [c cyan]plain
underscore italic aqua[/c]
aquamarine: [c aquamarine]plain
underscore italic aquamarine[/c]
azure: [c azure]plain
underscore italic azure[/c]
beige: [c beige]plain
underscore italic beige[/c]
bisque: [c bisque]plain
underscore italic bisque[/c]
blanchedalmond: [c blanchedalmond]plain
underscore italic blanchedalmond[/c]
blue: [c blue]plain
underscore italic blue[/c]
blueviolet: [c blueviolet]plain
underscore italic blueviolet[/c]
brown: [c brown]plain
underscore italic brown[/c]
burlywood: [c burlywood]plain
underscore italic burlywood[/c]
cadetblued: [c cadetblue]plain
underscore italic cadetblue[/c]
chartreuse: [c chartreuse]plain
underscore italic chartreuse[/c]
chocolate: [c chocolate]plain
underscore italic chocolate[/c]
coral: [c coral]plain
underscore italic coral[/c]
cornflower: [c cornflower]plain
underscore italic cornflower[/c]
cornsilk: [c cornsilk]plain
underscore italic cornsilk[/c]
crimson: [c crimson]plain
underscore italic crimson[/c]
cyan: [c cyan]plain
underscore italic cyan[/c]
darkblue: [c darkblue]plain
underscore italic darkblue[/c]
darkcyan: [c darkcyan]plain
underscore italic darkcyan[/c]
darkgoldenrod: [c darkgoldenrod]plain
underscore italic darkgoldenrod[/c]
darkgray: [c darkgray]plain
underscore italic darkgray[/c]
darkgreen: [c darkgreen]plain
underscore italic darkgreen[/c]
darkkhaki: [c darkkhaki]plain
underscore italic darkkhaki[/c]
darkmagenta: [c darkmagenta]plain
underscore italic darkmagenta[/c]
darkolivegreen: [c darkolivegreen]plain
underscore italic darkolivegreen[/c]
darkorange: [c darkorange]plain
underscore italic darkorange[/c]
darkorchid: [c darkorchid]plain
underscore italic darkorchid[/c]
darkred: [c darkred]plain
underscore italic darkred[/c]
darksalmon: [c darksalmon]plain
underscore italic darksalmon[/c]
darkseagreen: [c darkseagreen]plain
underscore italic darkseagreen[/c]
darkslateblue: [c darkslateblue]plain
underscore italic darkslateblue[/c]
darkslategray: [c darkslategray]plain
underscore italic darkslategray[/c]
darkturquoise: [c darkturquoise]plain
underscore italic darkturquoise[/c]
darkviolet: [c darkviolet]plain
underscore italic darkviolet[/c]
deeppink: [c deeppink]plain
underscore italic deeppink[/c]
deepskyblue: [c deepskyblue]plain
underscore italic deepskyblue[/c]
dimgray: [c dimgray]plain
underscore italic dimgray[/c]
dodgerblue: [c dodgerblue]plain
underscore italic dodgerblue[/c]
firebrick: [c firebrick]plain
underscore italic firebrick[/c]
floralwhite: [c floralwhite]plain
underscore italic floralwhite[/c]
forestgreen: [c forestgreen]plain
underscore italic forestgreen[/c]
fuchsia: [c magenta]plain
underscore italic fuchsia[/c]
gainsboro: [c gainsboro]plain
underscore italic gainsboro[/c]
ghostwhite: [c ghostwhite]plain
underscore italic ghostwhite[/c]
gold: [c gold]plain
underscore italic gold[/c]
goldenrod: [c goldenrod]plain
underscore italic goldenrod[/c]
gray: [c gray]plain
underscore italic gray[/c]
green: [c green]plain
underscore italic green[/c]
greenyellow: [c greenyellow]plain
underscore italic greenyellow[/c]
honeydew: [c honeydew]plain
underscore italic honeydew[/c]
hotpink: [c hotpink]plain
underscore italic hotpink[/c]
indianred: [c indianred]plain
underscore italic indianred[/c]
indigo: [c indigo]plain
underscore italic indigo[/c]
ivory: [c ivory]plain
underscore italic ivory[/c]
khaki: [c khaki]plain
underscore italic khaki[/c]
lavender: [c lavender]plain
underscore italic lavender[/c]
lavenderblush: [c lavenderblush]plain
underscore italic lavenderblush[/c]
lawngreen: [c lawngreen]plain
underscore italic lawngreen[/c]
lemonchiffon: [c lemonchiffon]plain
underscore italic lemonchiffon[/c]
lightblue: [c lightblue]plain
underscore italic lightblue[/c]
lightcoral: [c lightcoral]plain
underscore italic lightcoral[/c]
lightcyan: [c lightcyan]plain
underscore italic lightcyan[/c]
lightgoldenrodyellow: [c lightgoldenrodyellow]plain
underscore italic lightgoldenrodyellow[/c]
lightgreen: [c lightgreen]plain
underscore italic lightgreen[/c]
lightgray: [c lightgray]plain
underscore italic lightgray[/c]
lightpink: [c lightpink]plain
underscore italic lightpink[/c]
lightsalmon: [c lightsalmon]plain
underscore italic lightsalmon[/c]
lightseagreen: [c lightseagreen]plain
underscore italic lightseagreen[/c]
lightskyblue: [c lightskyblue]plain
underscore italic lightskyblue[/c]
lightslategray: [c lightslategray]plain
underscore italic lightslategray[/c]
lightsteelblue: [c lightsteelblue]plain
underscore italic lightsteelblue[/c]
lightyellow: [c lightyellow]plain
underscore italic lightyellow[/c]
lime: [c lime]plain
underscore italic lime[/c]
limegreen: [c limegreen]plain
underscore italic limegreen[/c]
linen: [c linen]plain
underscore italic linen[/c]
magenta: [c magenta]plain
underscore italic magenta[/c]
maroon: [c maroon]plain
underscore italic maroon[/c]
mediumaquamarine: [c mediumaquamarine]plain
underscore italic mediumaquamarine[/c]
mediumblue: [c mediumblue]plain
underscore italic mediumblue[/c]
mediumorchid: [c mediumorchid]plain
underscore italic mediumorchid[/c]
mediumpurple: [c mediumpurple]plain
underscore italic mediumpurple[/c]
mediumseagreen: [c mediumseagreen]plain
underscore italic mediumseagreen[/c]
mediumslateblue: [c mediumslateblue]plain
underscore italic mediumslateblue[/c]
mediumspringgreen: [c mediumspringgreen]plain
underscore italic mediumspringgreen[/c]
mediumturquoise: [c mediumturquoise]plain
underscore italic mediumturquoise[/c]
mediumvioletred: [c mediumvioletred]plain
underscore italic mediumvioletred[/c]
midnightblue: [c midnightblue]plain
underscore italic midnightblue[/c]
mintcream: [c mintcream]plain
underscore italic mintcream[/c]
mistyrose: [c mistyrose]plain
underscore italic mistyrose[/c]
moccasin: [c moccasin]plain
underscore italic moccasin[/c]
navajowhite: [c navajowhite]plain
underscore italic navajowhite[/c]
navy: [c navy]plain
underscore italic navy[/c]
oldlace: [c oldlace]plain
underscore italic oldlace[/c]
olive: [c olive]plain
underscore italic olive[/c]
olivedrab: [c olivedrab]plain
underscore italic olivedrab[/c]
orange: [c orange]plain
underscore italic orange[/c]
orangered: [c orangered]plain
underscore italic orangered[/c]
orchid: [c orchid]plain
underscore italic orchid[/c]
palegoldenrod: [c palegoldenrod]plain
underscore italic palegoldenrod[/c]
palegreen: [c palegreen]plain
underscore italic palegreen[/c]
paleturquoise: [c paleturquoise]plain
underscore italic paleturquoise[/c]
palevioletred: [c palevioletred]plain
underscore italic palevioletred[/c]
papayawhip: [c papayawhip]plain
underscore italic papayawhip[/c]
peachpuff: [c peachpuff]plain
underscore italic peachpuff[/c]
peru: [c peru]plain
underscore italic peru[/c]
pink: [c pink]plain
underscore italic pink[/c]
plum: [c plum]plain
underscore italic plum[/c]
powderblue: [c powderblue]plain
underscore italic powderblue[/c]
purple: [c purple]plain
underscore italic purple[/c]
red: [c red]plain
underscore italic red[/c]
rosybrown: [c rosybrown]plain
underscore italic rosybrown[/c]
royalblue: [c royalblue]plain
underscore italic royalblue[/c]
saddlebrown: [c saddlebrown]plain
underscore italic saddlebrown[/c]
salmon: [c salmon]plain
underscore italic salmon[/c]
sandybrown: [c sandybrown]plain
underscore italic sandybrown[/c]
seagreen: [c seagreen]plain
underscore italic seagreen[/c]
seashell: [c seashell]plain
underscore italic seashell[/c]
sienna: [c sienna]plain
underscore italic sienna[/c]
silver: [c silver]plain
underscore italic silver[/c]
skyblue: [c skyblue]plain
underscore italic skyblue[/c]
slateblue: [c slateblue]plain
underscore italic slateblue[/c]
slategray: [c slategray]plain
underscore italic slategray[/c]
snow: [c snow]plain
underscore italic snow[/c]
springgreen: [c springgreen]plain
underscore italic springgreen[/c]
steelblue: [c steelblue]plain
underscore italic steelblue[/c]
tan: [c tan]plain
underscore italic tan[/c]
teal: [c teal]plain
underscore italic teal[/c]
thistle: [c thistle]plain
underscore italic thistle[/c]
tomato: [c tomato]plain
underscore italic tomato[/c]
turquoise: [c turquoise]plain
underscore italic turquoise[/c]
violet: [c violet]plain
underscore italic violet[/c]
wheat: [c wheat]plain
underscore italic wheat[/c]
white: [c white]plain
underscore italic white[/c]
whitesmoke: [c whitesmoke]plain
underscore italic whitesmoke[/c]
yellow: [c yellow]plain
underscore italic yellow[/c]
yellowgreen: [c yellowgreen]plain
underscore italic yellowgreen[/c]
despre_carte modificat in about_this_dictionary
about_this_dictionary
[m1][trn]
Dicţionar frazeologic ENGLEZ ROMÂN[/trn][/m1]
[m1][trn][/trn][/m1]
[m1][trn]
EDITURA Ş T I I N Ţ I F I C Ă[/trn][/m1]
[m1][trn]
Bucureşti, 1967[/trn][/m1]
[m1][trn]
Autori: ADRIAN NICOLESCU [c violet]■[/c] LILIANA POPOVICI [c violet]■[/c] IOAN PREDA[/trn][/m1]
[m1][trn][/trn][/m1]
[m1][trn]
LISTA PRESCURTĂRILOR[/trn][/m1]
[m1][trn][/trn][/m1]
[m1][trn][c blue]
A.[/c] argou[/trn][/m1]
[m1][trn][c blue]
adj.[/c] adjectiv[/trn][/m1]
[m1][trn][c blue]
adm.[/c] (stil) administrativ[/trn][/m1]
[m1][trn][c blue]
adv.[/c] adverb[/trn][/m1]
[m1][trn][c blue]
amer.[/c] americanism[/trn][/m1]
[m1][trn][c blue]
aprox.[/c] traducere aproximativă[/trn][/m1]
[m1][trn][c blue]
atrib. [/c]atribut; folosit atributiv[/trn][/m1]
[m1][trn][c blue]
austral.[/c] expresie folosită în Australia[/trn][/m1]
[m1][trn][c blue]
av.[/c] aviaţie[/trn][/m1]
[m1][trn][c blue]
com.[/c] comerţ[/trn][/m1]
[m1][trn][c blue]
d.[/c] despre; referitor la[/trn][/m1]
[m1][trn][c blue]
dial.[/c] expresie dialectală[/trn][/m1]
[m1][trn][c blue]
ec.[/c] economie[/trn][/m1]
[m1][trn][c blue]
electr.[/c] electricitate[/trn][/m1]
[m1][trn][c blue]
elev.[/c] (stil) elevat[/trn][/m1]
[m1][trn][c blue]
ex.[/c] exemplu[/trn][/m1]
[m1][trn][c blue]
iron.[/c] (stil) familiar[/trn][/m1]
[m1][trn][c blue]
fig.[/c] (sens) figurat[/trn][/m1]
[m1][trn][c blue]
fin.[/c] finanţe[/trn][/m1]
[m1][trn][c blue]
glum.[/c] (stil) glumeţ; expresie folosită în glumă[/trn][/m1]
[m1][trn][c blue]
inf.[/c] infinitiv[/trn][/m1]
[m1][trn][c blue]
interj.[/c] interjecţie[/trn][/m1]
[m1][trn][c blue]
irl.[/c] expresie folosită în Irlanda[/trn][/m1]
[m1][trn][c blue]
iron.[/c] (stil) ironic[/trn][/m1]
[m1][trn][c blue]
ist.[/c] istorie[/trn][/m1]
[m1][trn][c blue]
înv.[/c] expresie învechită[/trn][/m1]
[m1][trn][c blue]
jur.[/c] juridic[/trn][/m1]
[m1][trn][c blue]
lit.[/c] (stil) literar[/trn][/m1]
[m1][trn][c blue]
mar.[/c] marină[/trn][/m1]
[m1][trn][c blue]
mil[/c]. (stil) militar[/trn][/m1]
[m1][trn][c blue]
min.[/c] minerit[/trn][/m1]
[m1][trn][c blue]
mim.[/c] numeral[/trn][/m1]
[m1][trn][c blue]
P[/c] expresie populară[/trn][/m1]
[m1][trn][c blue]
parl[/c]. parlamentar[/trn][/m1]
[m1][trn][c blue]
part. tr.[/c] participiu trecut[/trn][/m1]
[m1][trn][c blue]
peior.[/c] peiorativ[/trn][/m1]
[m1][trn][c blue]
pers[/c]. persoană ; personal[/trn][/m1]
[m1][trn][c blue]
poet[/c]. (stil) poetic[/trn][/m1]
[m1][trn][c blue]
pol.[/c] politic[/trn][/m1]
[m1][trn][c blue]
pron.[/c] pronume[/trn][/m1]
[m1][trn][c blue]
prop.[/c] propoziţie[/trn][/m1]
[m1][trn][c blue]
prov.[/c] proverb[/trn][/m1]
[m1][trn][c blue]
s.[/c] substantiv[/trn][/m1]
[m1][trn][c blue]
scoț.[/c] expresie folosită în Scoţia[/trn][/m1]
[m1][trn][c blue]
sl.[/c] slang[/trn][/m1]
[m1][trn][c blue]
smb.[/c] somebody[/trn][/m1]
[m1][trn][c blue]
smth.[/c] something[/trn][/m1]
[m1][trn][c blue]
scol.[/c] expresie folosită în jargoul şcolar[/trn][/m1]
[m1][trn][c blue]
tel.[/c] telecomunicaţii[/trn][/m1]
[m1][trn][c blue]
univ.[/c] expresie foiosită în argoul universitar[/trn][/m1]
[m1][trn][c blue]
V.[/c] vezi[/trn][/m1]
[m1][trn][c blue]
vb.[/c] verb[/trn][/m1]
[m1][trn][c blue]
vîn.[/c] vînâtoare[/trn][/m1]
[m1][trn][c blue]
vulg.[/c] expresie vulgară[/trn][/m1]
[m1][trn][/trn][/m1]
[m1][trn]
LISTA SEMNELOR[/trn][/m1]
[m1][trn][/trn][/m1]
[m1][trn]/ Cuvintele din dreapta şi din stînga barei oblice pot fi înlocuiteunul cu celalalt.[/trn][/m1]
[m1][trn]( ) Literele sau cuvintele din paranteza rotundă pot fi omise.[/trn][/m1]
[m1][trn]— Tilda înlocuieşte expresia-titlu.[/trn][/m1]
[m1][trn]< Cuvîntul sau expresia care urmează are un sens mai accentuat.[/trn][/m1]
[m1][trn]> Cuvîntul sau expresia care urmează are un sens mai atenuat.[/trn][/m1]
[m1][trn]→ Prescurtarea se referă la traducerea românească.[/trn][/m1]
[m1][trn]← Prescurtarea se referă la expresia-titlu sau la exemplul în limba engleză.[/trn][/m1]
la fel am încercat si unul German-Roman
#NAME "Dictionar German-Român [de-ro]"
#INDEX_LANGUAGE "Deutsch"
#CONTENTS_LANGUAGE "Deutsch"
a
[m1][trn]
A, a, -,-,
n.[/trn][/m1]
[m1][trn][c red]
1.[/c] (litera) A, a.[/trn][/m1]
[m1][trn][c red]
2.[/c] început;
wer A sagt, muss auch B sagen cine intră în horă trebuie să și joace;
von A. bis Z de
la A la Z, de la un capăt la celălalt; din fir în păr; din scoarță în scoarță
das A und (das) O alfa și omega, începutul și sfârșitul,
factorul esențial.[/trn][/m1]
[m1][trn][c red]
3.[/c]
(muz.) la;
A-Dur la major;
a-Moll la minor;
das A. a (den Kammerton) angeben a
cânta, a da tonul.[/trn][/m1]
a
[m1][trn]
àadv. a. a câte, de câte;
4 Körbe à 6 Brote 4 coșuri a câte 6 pâini.[/trn][/m1]
a
[m1][trn]
a[sup]1[/sup]
presc. de la A r[sup]2[/sup].[/trn][/m1]
a
[m1][trn]
a.[sup]2[/sup] (
presc. de la am sau an) pe:
Frankfurt a. M. Frankfurt pe Main;
Frankfurt a. d. O.
Frankfurt pe Oder.[/trn][/m1]
AA
[m1][trn]
AA(
presc. de la Auswärtiges Amt) M.A.E. (Ministerul Afacerilor Externe).[/trn][/m1]
Aa
[m1][trn]
Aa[sup]1[/sup],
-en. f. (reg.) râu, fluviu.[/trn][/m1]
Aa
[m1][trn]
Aa[sup]2[/sup] [a'a]
-m. (si
n.)
sg. (în limbajul copiilor) excrement; ~
machen a face caca.
[/trn][/m1]
iată rezultatul:
si fisiere pentru goldendict/lingvo:
http://www.megafileupload.com/en/file/446031/content-zip.html